Катюша — военная праздничная патриотическая народная песня на синтезаторе synthesizer Yamaha MODX6

Спасибо! Поделитесь с друзьями!

Вам не понравилось видео. Спасибо за то что поделились своим мнением!

Добавлено от admin
90 Просмотры
Катюша — военная праздничная патриотическая народная песня на синтезаторе synthesizer Yamaha MODX6. My music 2020 in the style italo disco (итало диско) created synthesizer Yamaha MODX. Создано на синтезаторе Yamaha MODX. My music author library. Авторская музыка на синтезаторе.Красивая музыка ностальгия лучшие хиты (Nostalgia music disco dance)... для отдыха настроения и для души...

Видео монтаж Лины Теевой https://www.youtube.com/channel/UCj3WYTFkYwjo-gNegJqpFQg/videos

«Катюша» — популярная советская песня, один из неформальных символов Великой Отечественной войны. Композитор — Матвей Блантер, автор слов — Михаил Исаковский.В песне поётся о чувствах девушки Катюши, ждущей своего любимого, служащего в армии, — «бойца на дальнем пограничье».
Впервые песню исполнили Вера Красовицкая, Георгий Виноградов и Всеволод Тютюнник 28 ноября 1938 года, с оркестром под управлением Кнушевицкого[1]. Первая запись песни в исполнении Валентины Батищевой была сделана в 1939 году[2][3][4]. Позже песню исполняли Лидия Русланова, Георгий Виноградов, Эдуард Хиль, Анна Герман, Дмитрий Хворостовский и другие певцы.
В результате проведённого в 2015 году журналом «Русский репортёр» социологического исследования, текст «Катюши» занял 13-е место в хит-параде самых популярных в России стихотворных строк, включающем, в числе прочего, русскую и мировую классику[5].
В селе Всходы Угранского района (недалеко от деревни Глотовка — родины М. Исаковского), в Доме культуры, расположен музей песни «Катюша».
Есть версия, что именно из-за этой песни советские солдаты во время Великой Отечественной войны дали прозвище «Катюша» боевым машинам реактивной артиллерии серии «БМ»
Существует множество переводов и альтернативных текстов этой песни на разных языках. В Греции это гимн ЭАМ[8], в Италии это «Катарина» и «Fischia il vento» («Свистит ветер»), в Израиле — «Катюшка» (впоследствии переведённая на французский язык под названием «Казачок» (Casatschok) израильской певицей Рикой Зарай и, в дальнейшем, спетая на немецком и итальянском языках Далидой).
Исаковским был написан и другой редко исполнявшийся последний куплет:
Отцветали яблони и груши,
Уплыли туманы над рекой.
Уходила с берега Катюша,
Уносила песенку домой.
В 1943—1945 годах был популярен такой куплет:
Пусть фриц помнит русскую «катюшу»,
Пусть услышит, как она поёт:
Из врагов вытряхивает души,
А своим отвагу придаёт!
Также во время Великой Отечественной войны была популярна фронтовая версия песни — «Фронтовая Катюша», посвящённая непосредственно РСЗО, первый куплет которой звучал так:
Разлетались головы и туши
Дрожь колотит немца за рекой
Эта наша русская Катюша
Немчуре поёт за упокой.
Существует целая серия фольклорных переложений и продолжений этой песни, исполняемых на тот же мотив[9]. В разных вариантах этих песен Катюша выступает фронтовой медсестрой, партизанкой, девушкой, провожающей милого на войну, девушкой, живущей на временно оккупированной территории СССР, РСЗО (помимо «Фронтовой Катюши») и в др. ролях.
Существует несколько ответных песен (на тот же мотив) — «Ответ Катюше» — от того самого «бойца на дальнем пограничье», которому Катюша пела исходную песню. Разные варианты «Ответов Катюше» были сочинены и перед Великой Отечественной войной, и во время и после неё. В т. ч. существует песня-ответ от бойца, воюющего в Финляндии[10].В качестве русской народной песни «Катюша» исполнялась на свадьбе в фильме «Охотник на оленей».
Часть музыки песни использовалась в марше «Primavera»[11] 250 дивизии вермахта (испанских добровольцев — «Голубой дивизии»)[12].
Мотив песни звучит в начале и в конце песни Эдди Хантингтона «USSR»[13].
Мотив песни звучит в припеве песни «A Little Moment Of Desperation» швейцарской группы «Lunatica».
Мотив песни используется в «Марше гвардейцев-минометчиков» (1943) советского композитора Семёна Александровича Чернецкого.
Немецкая группа «Tanzwut» исполняла песню на русском языке во время концертов в Москве и Санкт-Петербурге в 2012 году.
«Катюша» поётся на русском языке в восьмом эпизоде аниме «Girls und Panzer», показанном на японском телевидении 3 декабря 2012 года.
«Катюша» поётся на русском языке в аниме «Остров Джованни».
На мотиве «Катюши» основана песня «Mystery of the Night» итальянской метал-группы «Skylark».
У американской группы Abney Park на альбоме «The Circus at the End of the World» (2013) есть англоязычная версия песни «Katyusha».
На фестивале военной техники «Армия-2015» песня прозвучала на шести языках, первым из которых был китайский[14].
Фрагмент песни «Катюша» исполняется в к/ф «Наш дом» 1965 года Анатолием Папановым, Ниной Сазоновой и др.
Категория
Аниме война

Написать комментарий

Комментарии

Комментариев нет.