Sha Po Lang Audio Drama | S1 Capítulo 2.

Спасибо! Поделитесь с друзьями!

Вам не понравилось видео. Спасибо за то что поделились своим мнением!

Добавлено от admin
69 Просмотры
Esta es una traducción hecha de un fan para fans, solo soy responsable por la traducción al español, todo los créditos al equipo del audio drama.

¡Apoyalos aquí!: https://www.missevan.com/mdrama/drama/9888
-CRÉDITOS.

Novela original: Sha Po Lang by Priest.
Link: https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=2322969

Puedes hacerme una donación aquí: https://ko-fi.com/hualianrw
No busco lucrar por mi traducción pero una pequeña donación me ayudaría bastante, muchas gracias.
Sitio web donde puedes encontrar todo sobre mis traducciones: https://sites.google.com/view/hualianrw

Este capítulo abarca desde el capítulo 4 hasta el 7 de la novela original.

Glosario:
-[00:17] -5000 chi [尺]: 1 Li = 1800 chi, la persona que tradujo esto chino-inglés cálculo: 476,67 m = 1 Li, 1 Chi es 26,5 cm. Por lo tanto serían aproximadamente 1325 m.
-[02:18] Apariencia de oro y jade pero podrido por dentro [金玉其外, 败絮其中]: Es un refrán que indica “hermoso por fuera, ignorante y arruinado por dentro”. Una persona hermosa pero tonta y/o mala por dentro.
-[13:53] Conciencia 不做 虧心事 , 不怕 鬼叫 門 / "Si no comete actos vergonzosos, no tendrá miedo de los fantasmas que griten en su puerta" es un proverbio, equivalente a "Una buena conciencia es una almohada suave".
-[17:36] Firmamento Eterno / 長生 天 : El dios supremo en las creencias populares de Mongolia. Es similar a la creencia popular china del "cielo". No hay personificación: el concepto está más cerca de la "madre naturaleza" que de cualquier otra cosa. (o padre naturaleza supongo: 老天爺)
-[19:24] Daren / 大人 : un honorífico de uso frecuente para dirigirse a cualquier persona que esté por encima de ti.
--------
¡Muchas gracias por ver!
Категория
Аниме драма

Написать комментарий

Комментарии

Комментариев нет.